2012年2月26日星期日

杂谈漫画汉化

现在想想,对于漫画汉化想要说的话太多了。这不是随便能对别人说的,对家人说不行,对现实的朋友说不行,对网友说更不行,只有写下这博客,说说汉化组的事情,说真的,这个圈子很深,不是谁都能随便踩进去的,浅浅踩一下,还没什么,踩得太深,会陷入在里面很难出去,会让自己遍体鳞伤。

我由于听力障碍对音乐之类无感觉,别人喜欢听音乐,我听不到,于是喜欢上了漫画,因为漫画是用画面来给你讲述故事,别人是听故事,我是看故事。于是,我很小时候就成了漫画迷,那时候,网络还不很发达,学校作业也多,没时间上网,于是只要在现实里看到有卖盗版漫画的摊子,就会买好几本回家欣赏。

还在漫画摊子那儿碰上了不可思议的事情:自己正在蹲在漫画摊子前低头翻少女漫画的时候,一阵风从我面前刮过,我反应过来抬头一看,一辆白色面包车碾过很多本漫画书离墙面还剩10厘米左右的距离就差点撞上了,幸好停下了,而戴眼镜的摊主嘴里还含着香蕉,呆在车和墙之间,差一点就被车撞成了肉饼。当时我吓坏了,扔下了手里的漫画书跑回家。现在想想还真的想笑。

上了大学后,开始真正接触网络,国内网络也开始渐渐成熟起来,我在网络上找到了不少在线漫画网站,很高兴不用付钱就可以看到很多漫画,虽然弹出广告很多,不胜其烦,要么是游戏要么是成人广告,上面都是充满了诱惑的语句“老婆不在家,老公最喜欢的游戏”“办公室那些不为人知的事,去挑逗秘书妹妹”等等。只要不停移动鼠标关掉每隔5分钟就弹出广告的窗口,看在线漫画还是蛮享受的事情。做伸手党时没想到那么多,只要能看就很好了!

那时候我看了不少连载漫画,比如《One Piece》《火影忍者》《银魂》等等,到现在还在追,当时我看漫画时总能在扉页看到汉化组的名字,少年漫画总看到“Jj”汉化组,少女漫画总能看到“LJ”等等汉化组。每点开一话漫画看,首先跳出的是漫画扉页,标题名字,然后就是汉化组名单,当然都是很虚幻的网名,下面才是内容剧情。经常还会看到各种各样的汉化组LOGO设计,有的是字母组成设计,有的是选取主角头像或者剪影作为水印,有的还是繁杂的花纹设计,可以媲美商业很多LOGO设计了。

看多了在线漫画,渐渐地也认识了不少汉化组,那时候只是很感谢汉化组,觉得他们首先付钱买资源,再付出了时间和精力,把日文翻译成中文,再免费分享给大家看,这种精神很了不起。我甚至想有一天我也可以成为漫画汉化志愿军的一员,为漫画汉化出一份力。

09年,我偶尔在某在线漫画网上看到了某一部耽美漫画,一下子就迷上了这连载漫画,跳进了大坑,我就到处去搜索看看有没有最新的话数,很可惜都没有,只有百度贴吧贴出了最新话05话,还没有翻译。于是,我就这么踏进了漫画汉化的圈子里……

那时候贴吧属于没人管的状态,没人接翻译,于是我按照初恋前四话上面水印的地址找到了XW论坛。而XW的规定非常严格,要求发帖50个以上,每帖还要写200字以上,才能拿到积分,否则就视作灌水还会扣积分。积分要达到一定的数量才能进版区看资源。

要知道,我不太怎么说话,没想法,是不会发言的,有了想法,是会说很多很多的。我也想找到能让我写很多的帖子来发言,但很遗憾,能让我有想法的帖子少得可怜。顿时我明白,要赚积分,要熬很久,要慢慢发言才行。我不想花那么多时间在论坛里去找有想法的帖子。看到了论坛也在招募汉化组员,有翻译组和修图组。对于修图组的要求,我觉得我绝对能够做到,于是我去应募参加修图测试了。

那个测试还真不是一般的严格。我差点都怀疑论坛是不是人民教师开的,还对修图作品吹毛求疵,这是在审阅高考作文卷子啊?比如那个杂点多多,那个黑边没擦干净。我在想:就不过爱好而已,干嘛那么认真而已。不过,为了进汉化组更快赚积分,我忍下了,修了三遍测试图,终于通过了,就这么进入了XW汉化修图组。

进入修图组以后,因为考试前考官对我的要求严格,我从刚开始的轻视,到重视了。刚开始还以为都只是爱好而已,不会要求那么多,结果我发现我想错了,修图组里面要求很严,还要求什么网点要清楚,千万不能锐化,通过表面模糊来消除纸纹,还要想办法去除彩图的透图情况。于是我当里面的修图组员都是PS研究员,我就这么从一个极端跳到了另一个极端,拿出了认真的研究态度去面对修图,甚至还拿[美] Dan Margulis著作的《Photoshop Lab修色圣典》和《Professional Photoshop:The Classic Guide to Color》两本书里面的知识去研究修图了。研究出“成果”了,我就跳到QQ群里分享Lab理论给大家看,还大讲通道。群里一下静了,不懂通道,果然群里不是合适研究PS的地方,就这么不了了之。

修图组不是合适研究PS的地方,不过我至少知道了还有这么一个软件NeatImage软件可以很好去除漫画图源的纸纹,很可惜由于系统不兼容,程序运作不起来,我最终没学会NeatImage。

汉化修图组不合适深入研究PS,合适研究字体,合适学习繁体字。

 我在里面做了1年多的汉化修图,接了有几十篇漫画连载。对于此,最大的收获就是按照日文原文的字体样式(字体大小、字间距、行间距等等),找到最接近的中文字体替换上去,我就这么学习了中文字体,熟悉了综艺体、康亭流、娃娃体、少女体、海报体、POP字体、柳叶体、白舟体等等上百种字体。到了现在,只要一看到文字,立马就知道这是什么字体。

 要知道,漫画汉化中文都是繁体。为什么参与汉化的大多是大陆人,汉化却全部都用繁体字?这个问题,已经有人提出过了,也有人回答过了,说“因为日本漫画翻译成中文,是到台湾的,台湾都用繁体字,看久了,大家都渐渐习惯漫画翻译用繁体中文了,换成简体中文,大家反而不习惯。”哦,这样啊。

就这样通过汉化修图,我慢慢了解到了繁体中文的知识:
“只要”     “一隻貓”   简体中文都是“只”,繁体中文是“只”和“隻”;
“頭髮”      “發財”      简体中文都是“发”,繁体中文是“”和“
“那裡”       “裏面”     简体中文都是“里”,繁体中文是“”和“”;
“麵條”       “臉面”     简体中文都是“面”,繁体中文是“”和“”;
……………………………………………
这样的例子还很多。 

到了2010年,我厌烦了那里的修图组,感觉那里像是公司,我们只是汉化流水线上的一员工,漫画图源不停地来,我们就这么坐在流水线上一点点把日文漫画加工成中文漫画,还没有金钱报酬。感受不到爱,感觉这偏离爱好太远了,都开始规范化、流水化了。XW论坛要求每个组员必须每个月接规定数量的作品,完不成规定的要求就要接受惩罚。

就这样,我受不了XW的冷漠氛围,渐渐离开了XW论坛,转而帮忙贴吧。这时候,贴吧渐渐开始有人气了,也已经有了管理员。在那边,我和几个网友一起组成了F汉化组,我就拿在XW论坛那里学来的东西都投入到F汉化组那边去帮忙。自己渐渐有了条件,就开始买书提供漫画图源。

中途也认识了Q汉化组,F汉化组和Q汉化组就开始合作起来。(以下F汉化组简称F,Q汉化组简称Q)

 图源君HH是Q里面的香港人,买漫画杂志比较方便,于是扫描图源的重任落到了那个香港孩子HH身上。但是,对于分享问题上,F和Q之间意见矛盾比较大。F主张自有分享为重,做完了就大方分享出去,不要管别人转到哪里去了,只要不去掉汉化组LOGO水印就行。Q认为尊重汉化组的劳动最重要,汉化作品一发布,必须72小时内不得转载到其他地方。过了72小时,必须向组长申请得到同意才能转载,否则…………组长会带着一群组长去转载的那地方“踢馆”,颇有黑手党的气势。这件事还真发生过,闹到最后,在线漫画网站的站长不得不公开给Q组道歉,Q太狠了……

分享原则问题就像一个定时炸弹埋在F和Q关系之间,终于有一天,它爆发了。那时我是F组的组长,不注意剧透了Q负责漫画的剧情,F和Q的关系就这样破裂了。看着Q组组长在论坛发表了长篇文章,批评我没注意自己的身份,做事越权了,然后宣布散组。看到这,我哭了,哭得很伤心。我并不想这样,看着Q组离开,心里很不是滋味。Q组组长性格比较火爆,典型的北方人,说到做到,Q组就这么离开,给我上了一堂深刻的课:做事情不要忘记自己的身份,不能轻易越权。从此以后,我感到肩上责任很大,压力很大,注意做事都要问别人的意见,不能再独立行动了。我深刻意识到,这是一个集体活动,不是你自己想干什么就干什么。

F组还是继续走下去。 渐渐地做的漫画汉化作品多起来了,渐渐地我认识到了这圈子的水深,渐渐地我工作忙起来,帮忙F组感觉力不从心,经常有好多天不去F组了。不过F组还是仍在继续。渐渐地认识我们F组的人越来越多,成为F组汉化组组员的人也越来越多。我也渐渐从商业角度来想,想办法怎么把F组做得更好,做得更大,增强竞争力。 

在汉化漫画里面,速度第一,质量第二。同 一个漫画,几个汉化组同时做,如果汉化速度太慢,发布时已经有相同的漫画作品出来,即使质量再好,也不会有很多读者去看。关心剧情的,会抢着看新鲜出炉的 汉化作品,看完了就满足了,不会再去看另一汉化组出的相同漫画;关心质量的,都会尽量去买书来收藏,电子文件再好,也比不上油墨印刷出来的书本有感觉。

同时,我也渐萌生退出的想法,发现毕竟汉化漫画本质就是盗版行为,夺走了原创者的劳动成果。我也喜欢画画的,小时候画过很多漫画,理解漫画创作是一个艰苦的体力活。 汉化做久了,大家习惯了免费看创作作品,如果国内有了很好的漫画家,出了商业本,大家都去弄她的作品再免费分享出来,这对国内作家都是极大的不尊重,长期下去对原创有害无益。

不过我认识到,这是很复杂的事情。不是随便就能应付的。希望过了几十年,国内原创能够繁荣起来,漫画不再以汉化为主!大家都能有属于自己的漫画文化!

没有评论:

发表评论